Crônicas,contos e outros textos
PÁGINA PRINCIPAL → LISTA DE TEXTOS → Engjëll Koliqi →
Verdes Trigos em São Miguel das Missões/RS - Uma viagem cultural
VerdesTrigos está hospedado no Rede2
Leia mais
-
NOSSOS AUTORES:
- Henrique Chagas
- Ronaldo Cagiano
- Miguel Sanches Neto
- Airo Zamoner
- Gabriel Perissé
- Carol Westphalen
- Chico Lopes
- Leopoldo Viana
- mais >>>>
Link para VerdesTrigos
Se acha este sítio útil, linka-o no seu blog ou site.
Anuncie no VerdesTrigos
Anuncie seu livro, sua editora, sua arte ou seu blog no VerdesTrigos. Saiba como aqui
Da Dardânia antiga à Kosova nova
por Engjëll Koliqi
*
publicado em 12/07/2007.
A antiga Dardânia è uma região onde habitavam os ilírios no mínimo 10 séculos antes de Cristo. Era uma terra enorme, produtiva e rica, mas cada conquistador que chegava usurpava uma parte do chão, mas não da alma desse povo forte.
Era uma terra de 110.000km2 e hoje o Kosovo está reduzido a apenas 11.000 km2. Perdemos a terra física, mas não a hospitalidade e os valores que nós albaneses descendentes diretos dos ilírios possuímos.
Nossa terra foi ocupada por muitos povos desde o Império Romano e ainda assim doamos ao mundo tantas personalidades importantes. Por exemplo. o Imperador Constantino, que deu via livre ao Cristianismo como primeiro ato de democracia era um filho dardano.Alguns dos Santos da Igreja e Papas eram filhos de nossa terra, dardanos que contribuíram para o enriquecimento espiritual e intelectual da humanidade.
Podemos citar São Floro, São Lauro, São Maximiliano, São Procópio e São Niketë Dardani , este último, autor do hino TE DEUM que se canta em todas as igrejas do mundo.
Também podemos citar os Papas Santo Eleutério ( 175-185) ,Santo Urbano I ( 222-230), São Caio (283-295), Giovanni IV (640-642), Paolo IV (1555-1559), Sisto V ( 1585- 1590) e Clemente XI (1700-1721).
Esta terra Dardana estava ali, próspera por quase 20 séculos. Então vieram os sérvios. Vieram dos Cárpatos russos. Eram ciganos russos. O nome sérvio significa aquele que serve. Não queriam ser servos dos russos, então escaparam para a Dardânia e ficaram como hóspedes. Quando viram que os dardanos eram pacíficos, então foram sempre ocupando o sul e iniciaram sua colonização. Os ilírios, então, foram se retirando, deixando para os sérvios a terra que era de nossos ancestrais.
Felizmente, a civilização jamais segue em linha reta, assim como a própria vida. A civilização não é uma estrada romana, é , na verdade, um impulso periférico, o oscilar de um pêndulo.E são esses movimentos oscilatórios que fazem os povos romperem suas amarras. Explorando os extremos aprendemos a localizar o centro.
Quando conseguimos conhecer os extremos, então, aí, ansiamos por nossos opostos, submetemo-nos ao aprendizado , alimentamo-nos de riscos, dependemos de nossos adversários assim como o doce precisa do azedo e o quente do frio.
Nós acreditamos no poder transcendente que nos faz permanecer em pé. E é esse sentido profundo que nos mantém vivos.
===>>> Texto de autoria do poeta kosovar Engjëll Koliqi (01/07/07), tradução de Verushka Jurgielewicz
Sobre o Autor
Engjëll Koliqi: Engjëll Koliqi é um poeta kosovar, professor e doutor em Pedagogia, jornalista e certamente será o Embaixador do Kosovo no Brasil tão logo seja reconhecida a independência de seu país. Esse mister de diplomacia já em andamento o fez retornar ao Brasil em maio para abrir caminho para intercâmbios nas áreas de cultura, esportes, comércio, indústria e educação. Em setembro estará aqui como convidado da Faculdade Federal de Direito para falar juntamente com outros convidados de 38 países sobre Direito Internacional. Seus livros e poemas são sempre aguardados com espectativa prazerosa uma vez que este poeta dos bálcãs fala para nós dos sentimentos universais que nos remetem à reflexão.Tradutora: Verushka Jurgielewicz é a tradutora oficial de Koliqi, uma vez que são amigos de longa data.Também escritora, foi premiada como Mulher Literata em 2002 por um de seus TEXTOS intitulado QUEM. A parceria com o poeta dos bálcãs tem sido equalizada por uma intensa sensação recíproca de confiança o que torna a comunicação - tradução plena de entendimento, simpatia, harmonia e sintonia. Além disso Verushka toca violoncello e cantou ópera durante os anos em que foi musicista.
< ÚLTIMA PUBLICAÇÃO | TODAS | PRÓXIMA>
LEIA MAIS
A Praga dos Juros, por Tom Coelho.
De Uma Certa Noite surda, por Chico Lopes.